Upozornenie! Táto stránka obsahuje
Italian / Italiano Sottotitoli
text.
Bez správnej podpory renderingu môžete vidieť otázniky, štvorčeky, alebo iné (nezvyklé :-) ) znaky namiesto
Italian / Italiano Sottotitoli
znakov.
Môžete kliknúť sem na odskúšanie iného kódovania stránky.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Italian / Italiano Sottotitoli
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:12,447 --> 00:01:15,086
Mi raccomando, legatelo bene !
2
00:01:18,247 --> 00:01:19,839
Attenti !
3
00:01:19,967 --> 00:01:22,845
- Perch ci mettono tanto ?
- Torna da tua madre.
4
00:01:25,847 --> 00:01:27,838
Vai dentro !
5
00:01:29,807 --> 00:01:34,244
Sergente Gregory, sono
Danie Bosman, il suo skipper.
6
00:01:34,367 --> 00:01:37,359
- E' la prima volta che va a Robben
Island ? - So che si pesca bene.
7
00:01:37,487 --> 00:01:41,685
Si stanchera presto.
Da quale prigione viene ?
8
00:01:41,807 --> 00:01:46,756
- Kroonstad, massima sicurezza.
- Robben Island e un'altra cosa !
9
00:01:46,887 --> 00:01:50,084
Tutti i prigionieri
sono sotto coperta.
10
00:01:50,207 --> 00:01:52,675
Donne e bambini, a bordo !
11
00:01:57,527 --> 00:02:01,122
- Dov'e tua madre ?
- Si sta mettendo il rossetto.
12
00:02:01,247 --> 00:02:05,923
- Ci imbarchiamo, tesoro.
- Come sto ?
13
00:02:06,047 --> 00:02:10,040
- Sei bellissima. - Se non mi viene
il mal di mare ! - E' solo un'ora !
14
00:02:10,167 --> 00:02:13,000
- Avro una stanza tutta per me ?
- Certo.
15
00:02:13,127 --> 00:02:16,802
- Non voglio dormire con Natasha.
- E io non voglio dormire con te !
16
00:02:16,927 --> 00:02:21,284
Comportatevi bene, la prima
impressione e quella che conta.
17
00:02:36,487 --> 00:02:39,877
- Qui tutti i detenuti sono negri ?
- Si.
18
00:02:40,007 --> 00:02:42,999
- A Kroonstad erano bianchi.
- Non mischiamo bianchi e negri...
19
00:02:43,127 --> 00:02:47,917
...neanche in prigione. - Non sono
semplici criminali, sono terroristi.
20
00:02:48,047 --> 00:02:50,038
Che differenza c'e ?
21
00:02:50,167 --> 00:02:55,002
I terroristi vogliono uccidere
i bianchi e rubarci la nostra terra.
22
00:02:55,127 --> 00:02:57,118
Per questo li rinchiudiamo.
23
00:03:03,247 --> 00:03:07,035
- Sergente Gregory ? - Capitano...
- Sono il capitano Devett...
24
00:03:07,167 --> 00:03:11,080
...l'ufficiale addetto al personale.
- Piacere, sono Gloria...
25
00:03:11,207 --> 00:03:15,200
Una jeep vi aspetta.
Da questa parte.
26
00:03:22,567 --> 00:03:26,276
Principessa... uno, due...
27
00:03:28,447 --> 00:03:30,438
Siamo a bordo !
28
00:03:56,087 --> 00:03:58,282
Siamo arrivati.
29
00:04:01,567 --> 00:04:03,523
Si prenda la giornata libera.
30
00:04:03,647 --> 00:04:06,684
Stasera invitato a un barbeque
alla residenza del Comandante.
31
00:04:06,807 --> 00:04:09,401
Mogli comprese. In uniforme.
32
00:04:16,287 --> 00:04:19,279
Gloria, dove sono
le mie scarpe buone ?
33
00:04:19,407 --> 00:04:21,443
La mamma e dai vicini.
34
00:04:23,247 --> 00:04:27,206
- Perch il bagno e fuori ? - Sono
case costruite durante la guerra.
35
00:04:27,327 --> 00:04:30,319
- Quale guerra ?
- La seconda guerra mondiale.
36
00:04:30,447 --> 00:04:35,043
- Se ci devo andare di notte ? - Vai.
- Fuori ci sono persone cattive.
37
00:04:35,167 --> 00:04:39,763
- I cattivi sono tutti in prigione.
- Ho capito, papa.
38
00:04:40,367 --> 00:04:44,758
- James, sei presentabile ? - Si.
- Scusa gli scatoloni, ma...
39
00:04:44,887 --> 00:04:49,085
- Mio marito James. - Molto lieta.
- Sannie si offre come babysitter.
40
00:04:49,207 --> 00:04:53,086
- Molto gentile. - Suo marito il
capo chef. - Se vi serve qualcosa...
41
00:04:53,207 --> 00:04:56,756
...rivolgetevi a noi,
ma non dite da dove viene.
42
00:04:57,687 --> 00:05:02,238
- Non trovo le scarpe. - Sotto il
letto. - Dove ti hanno assegnato ?
43
00:05:02,367 --> 00:05:04,756
Forse lo scopriremo stasera.
44
00:05:04,887 --> 00:05:09,119
Sei importante, i sottufficiali non
vengono invitati dal colonnello...
45
00:05:09,247 --> 00:05:12,444
...a meno che non siano nei guai.
- Davvero ?
46
00:05:12,567 --> 00:05:15,286
Qui
For more click on this link
CD #2 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:05,083 --> 00:00:06,675
Avanti !
2
00:00:08,843 --> 00:00:12,836
Che cosa significa ? Qui dice che
si sono seduti sotto un albero...
3
00:00:12,963 --> 00:00:17,354
...hanno mangiato pane e formaggio
e un dolce al cioccolato !
4
00:00:17,483 --> 00:00:22,477
- I media esagerano.
- Mi sta dicendo che c'e del vero ?
5
00:00:23,283 --> 00:00:28,482
- Mandela mi ha dato un cioccolatino
persua moglie. - Un cioccolatino ?
6
00:00:28,603 --> 00:00:32,391
- Un regalo di Natale.
- Ma e impazzito ?
7
00:00:32,523 --> 00:00:35,720
Noi cerchiamo di demoralizzare
questo terrorista...
8
00:00:35,843 --> 00:00:40,837
...di isolarlo dalla sua famiglia
e lei gioca a fare Babbo Natale ?
9
00:00:40,963 --> 00:00:45,195
- Come fa a sapere che non c'era
un messaggio ? - L'ho controllato.
10
00:00:45,323 --> 00:00:49,111
- E se fosse stato avvelenato ?
- Nelson non lo farebbe mai.
11
00:00:49,243 --> 00:00:54,192
Da quando in qua e Nelson ?
Fra poco gli pulira il culo !
12
00:00:54,323 --> 00:00:58,316
- Chiedo scusa, e stato
un mio errore. - Lo paghera !
13
00:00:58,443 --> 00:01:02,436
Per i prossimi quattro mesi
passera i suoi weekend liberi...
14
00:01:02,563 --> 00:01:06,158
...facendo il turno di notte.
E' soddisfatto...
15
00:01:06,283 --> 00:01:10,276
...o preferisce
che le tolga i gradi ?
16
00:01:10,403 --> 00:01:14,396
- Sono soddisfatto cosi.
- Se ne vada !
17
00:01:16,243 --> 00:01:20,316
SQUILLI DI TELEFONO
- Si ? - Le passo il Ministero.
18
00:01:27,923 --> 00:01:33,077
- James Gregory, maledetto ! Sai in
che guaio ci hai messo ? - Prego ?
19
00:01:33,203 --> 00:01:36,001
- Dovrebbero trasferire voi !
- Che cosa succede ?
20
00:01:36,123 --> 00:01:40,833
Hanno chiamato da Pretoria.
Ci trasferiscono a Barberton.
21
00:01:40,963 --> 00:01:43,761
- Lo sai quanto fa caldo li ?
- Non capisco.
22
00:01:43,883 --> 00:01:49,276
- Per colpa tua dicono che Piet non
dirige bene la prigione. - Joyce...
23
00:01:49,403 --> 00:01:55,319
- Non urlare cosi, vieni dentro.
- Non entro piu in quella casa !
24
00:01:57,203 --> 00:02:00,195
Dopo quello
che abbiamo fatto per voi !
25
00:02:06,483 --> 00:02:11,682
- Di che parlava ? - Ho dato a Winnie
un cioccolatino da parte di Nelson.
26
00:02:12,883 --> 00:02:15,477
Non capisco questo putiferio.
27
00:02:18,163 --> 00:02:21,633
Ci possiamo scordare
la tua nomina a tenente.
28
00:02:26,283 --> 00:02:30,276
Forse ci sono cose piu importanti
che diventare tenente !
29
00:02:33,403 --> 00:02:36,315
Non hai una casa, Sannie ?
30
00:02:37,483 --> 00:02:44,673
II mio nome Stander e voi
lo ricorderete fino alla morte.
31
00:02:44,883 --> 00:02:49,877
Siete entrati nel servizio carcerario
perch eravate troppo vigliacchi...
32
00:02:50,003 --> 00:02:53,393
...per entrare nella polizia
o nell'esercito.
33
00:02:53,523 --> 00:02:56,913
L'esercito sta difendendo
i nostri confini...
34
00:02:57,043 --> 00:03:01,082
...dai comunisti che vogliono
infiltrarsi nella nostra patria.
35
00:03:01,203 --> 00:03:04,400
E la polizia combatte nelle citta...
36
00:03:04,523 --> 00:03:09,517
...per far si che le vostre mogli,
madri, figlie e sorelle...
37
00:03:09,643 --> 00:03:14,558
...possano dormire sicure senza essere
violentate dai cafiri di merda...
38
00:03:14,683 --> 00:03:18,596
...mentre voi state col culo comodo
su questa isola del paradiso.
39
00:03:19,443 --> 00:03:25,040
Tutto questo cambiera
a partire da oggi.
40
00:03:25,363 --> 00:03:30,357
Perch quest'isola
adesso e mia !
41
00:03:30,483 --> 00:03:33,441
La guerra si combattera
sulla mia isola...
42
00:03:33,563 --> 00:03:37,761
...cosi come si combatte
contro la SWAPO ai confini...
43
00:03:37,883 --> 00:03:42,195
...e contro
For more click on this link