moje titulky stiahnutie
Forum Pridaj Titulky Editori FAQ Najlepšie filmy Posledné Filmy Zoznam tagov
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Titulky preRatatouille
Detaily Filmu: (2007)
Originálny názov
Ratatouille
Alternatívny Názov/Názvy
Rat / Ratatouille / Ratatouille 2007 / Ratatuj / Rottatouille
Pozri detaily filmu na www.imdb.com
Pridajte Alternatívny Názov/Názvy
Pozri ukážku na www.imdb.com
Sú tam 9 titulky pre film Ratatouille
 
1 CD Časti/Formáte : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD Časti/Formáte : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share


1 CD Časti/Formáte : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD Časti/Formáte : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD Časti/Formáte : n/a /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD Časti/Formáte : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD Časti/Formáte : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD Časti/Formáte : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD Časti/Formáte : 23.976 /
Added by Loopzzz

Download
Preview
Share
Nemôžete nájsť titulky, ktoré hľadáte?
Pridajte vaše titulky pre tento film alebo buďte notifikovaný keď budú pridané nové titulky alebo použi prehľadávací formulár na hľadanie titulkov medzi najväčšími titulkovými stránkami na Internete.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Upozornenie!
Táto stránka obsahuje Hungarian / Magyar Feliratok text.
Bez správnej podpory renderingu môžete vidieť otázniky, štvorčeky, alebo iné (nezvyklé :-) ) znaky namiesto Hungarian / Magyar Feliratok znakov.
Môžete kliknúť sem na odskúšanie iného kódovania stránky.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Hungarian / Magyar Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:02,377 --> 00:00:05,973
Br a vilg sszes
orszgban ktsgbe vonjk a tnyt,

2
00:00:06,073 --> 00:00:09,324
mi, francik tudjuk, hogy
nlunk kszlnek a legfinomabb telek...

3
00:00:09,424 --> 00:00:12,500
Az orszg legjobb teleit Prizsban fzik,
s Prizs legjobb teleit,...

4
00:00:12,672 --> 00:00:15,049
sokak szerint August Gusteau kszti.

5
00:00:16,149 --> 00:00:17,900
Gusteau prizsi ttermben,

6
00:00:18,000 --> 00:00:21,253
t hnapra elre kell asztalt foglalni.

7
00:00:21,353 --> 00:00:23,864
A francia konyha legbefolysosabb embert...

8
00:00:23,964 --> 00:00:25,531
versenytrsai irigyen figyelik.

9
00:00:25,631 --> 00:00:29,075
A legfiatalabb volt,
aki kirdemelte az 5 csillagot.

10
00:00:29,175 --> 00:00:31,390
Gusteau sf szakcsknyve a:
'Fzni brki tud'

11
00:00:31,490 --> 00:00:33,240
a Best seller-listk lre trt.

12
00:00:33,340 --> 00:00:35,880
De nem mindenki rl a sikernek.

13
00:00:35,980 --> 00:00:38,705
Lenygz cm: 'Fzni brki tud',

14
00:00:38,805 --> 00:00:42,727
s ami ennl is lenygzbb,
Gusteau, gy ltszik, tnyleg elhiszi.

15
00:00:42,827 --> 00:00:47,558
n msrszrl viszont, komolyan veszem a fzst
s nem, nem hiszem,

16
00:00:47,658 --> 00:00:49,382
hogy brki kpes r.

17
00:01:27,343 --> 00:01:29,173
Ez lennk n.

18
00:01:29,273 --> 00:01:32,969
Azt hiszem egyrtelm,
hogy t kell gondolnom az letemet.

19
00:01:33,069 --> 00:01:34,925
Mi a problmm?

20
00:01:35,025 --> 00:01:37,235
Elszr is, hogy patkny vagyok.

21
00:01:38,705 --> 00:01:42,190
Vagyis, az letem nehz.

22
00:01:42,779 --> 00:01:43,927
Msodszor,...

23
00:01:44,027 --> 00:01:47,597
magasan fejlett az z s szagrzkem.

24
00:01:48,292 --> 00:01:54,999
Liszt, tojs, cukor.
Vanillia, h s egy csepp kis citrom.

25
00:01:55,099 --> 00:01:58,806
Uhh ezt mind kiszagoltad?
Zseni vagy Emile.

26
00:01:58,906 --> 00:02:02,359
Emile, a btym.
Knnyen lenygzhet.

27
00:02:02,459 --> 00:02:06,031
Kirzed az sszetevket, ht aztn.

28
00:02:06,131 --> 00:02:09,401
az apm,
nem lenygzhet.

29
00:02:09,501 --> 00:02:11,872
Egyben a patkny-kolnia vezetje.

30
00:02:11,972 --> 00:02:15,772
Mirt baj az ha valakinek
fejlettek az rzkei?

31
00:02:15,872 --> 00:02:18,141
Hohohoh, ne edd meg!

32
00:02:18,241 --> 00:02:20,241
Mirt, mi ez az egsz?

33
00:02:20,563 --> 00:02:23,622
Kiderlt, hogy a fura szag valami mreg volt.

34
00:02:23,722 --> 00:02:27,559
Amg apa haszontalannak tallta az adottsgomat,

35
00:02:27,659 --> 00:02:30,379
addig rm volt szmomra.

36
00:02:30,448 --> 00:02:32,919
Mg apn meg nem bzott egy feladattal...

37
00:02:33,019 --> 00:02:35,553
Tiszta.

38
00:02:35,993 --> 00:02:38,643
n lettem a mreg-ellenr.

39
00:02:38,743 --> 00:02:41,964
Tiszta-miszta.
Patyolat.

40
00:02:43,167 --> 00:02:49,200
Vagyis j. Tudod, ez mr majdnem olyan mint a...
Nem rdekes. Folytassuk.

41
00:02:50,198 --> 00:02:54,381
Bszkv tettem apt.
- Na, meg vagy elgedve Remy, hah?

42
00:02:54,481 --> 00:02:59,685
Nemes clt szolgltl.
- Nemest? Tolvajok vagyunk, apa...

43
00:03:00,785 --> 00:03:03,229
s amit ellopunk az, lssuk be...szemt.

44
00:03:03,329 --> 00:03:05,555
Az nem lops, ha senkinek se kell.

45
00:03:05,655 --> 00:03:08,231
Ha senkinek se kell,
mirt kell ellopni?

46
00:03:08,331 --> 00:03:12,400
Maradjuk annyiban, hogy tkzik a nzpontunk.

47
00:03:12,500 --> 00:03:13,531
Annyit tudok.

48
00:03:13,631 --> 00:03:17,760
Ha az vagy amit megeszel,
n csak minsget akarok enni.

49
00:03:17,860 --> 00:03:20,755
De ami apt illeti...
- Az tel hajtanyag.

50
00:03:20,855 --> 00:03:23,000
Ha vlogatsz mit tltesz a

For more click on this link


Movie Trailer for Ratatouille
Movie Trailers service by AllSubs.org : Ratatouille Movie Trailer

.  Hula

Prehľadávaj posledných 1000 hľadaní
  Povedz priateľovi
  Povedz priateľovi

Zvoľte Jazyk Titulkov

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filmy: 821452           |            Titulky: 81760           |            Alternatívne Názvy: 1453693          |           Pohľady: 30349143         |          Prehľadávania: 16687848         |

Pomôž nám | O Nás | Právne Požiadavky a Podmienky | FAQ | Kontaktujte | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women